Diese Dienstleistung ist vorübergehend nicht verfügbar
Ich verfasse native japanische Amazon-Produktbeschreibungen mit SEO-Keywords
Japan
Japanischer Muttersprachler mit globaler Berufserfahrung
Über diesen Service
Wenn du bei Amazon Japan auf KI-Übersetzungen vertraust, verlierst du vielleicht unbemerkt Vertrauen und Verkäufe. Japanische Kunden erkennen sofort komisches Japanisch (unnatürliche Formulierungen, seltsamer Abstand, falsche Schriftart). Ich bin ein native japanischer Autor, der natürliche JP-Produktlistings liefert, optimiert für echtes japanisches Suchverhalten (Kanji/Hiragana/Katakana + Abstand).
Was du bekommst (1 Produkt / 1 ASIN):
- BASIC ($35) JP-Titel + 5 Bullet Points (SEO-fokussiert, natürliches Japanisch)
- STANDARD ($70) [Empfohlen] Titel + 5 Bullet Points + Produktbeschreibung + Backend-SEO-Keywords
- PREMIUM ($130) Standard + Wettbewerber-Analyse (3 Konkurrenten) + PPC-Keyword-Ideen (Sponsored Ads)
Copy-paste-fertiger Text, der Vertrauen aufbaut und Klicks im japanischen Markt verbessert.
Wortanzahl wird auf Englisch angezeigt. Für Japanisch gilt: 100 Wörter = ca. 250~350 JP-Zeichen.
Bitte schreibe mir vor der Bestellung eine Nachricht, damit ich deine Nische bestätigen und sicherstellen kann, dass ich die beste Wahl für dein Projekt bin.
Sprache:
Englisch
•
Japanisch
Plattform:
E-Commerce-Geschäfte
•
Marktplätze
Bevorzugte Lieferart
Bitte informiere den Freelancer über alle Präferenzen oder Bedenken in Bezug auf den Einsatz von KI-Tools bei der Ausführung und/oder Lieferung deines Auftrags.
FAQ
Automatische Übersetzung
Stellst du HTML-Code für die Beschreibung bereit?
Nein, ich konzentriere mich auf Copywriting und SEO. Ich liefere die Produktbeschreibung im Textformat (mit Zeilenumbrüchen), das leicht zu lesen ist. Du kannst es direkt in Seller Central kopieren und einfügen. So vermeidest du technische Fehler und stellst sicher, dass das Japanisch natürlich klingt.
Lädst du die Listung direkt in meinen Amazon-Account hoch?
Nein, aus Sicherheitsgründen greife ich nicht auf dein Seller Central Konto zu. Ich stelle dir ein klares Dokument mit dem gesamten Text zur Verfügung, das du einfach kopieren und einfügen kannst.
Was brauchst du von mir, um anzufangen?
Bitte sende: 1. Produktlink (oder Bilder + aktueller Entwurfstext) 2. Schlüsselmerkmale/Zielkunde in Japan 3. Links zu Konkurrenten (optional) 4. Muss-Keywords (optional) 5. Alle eingeschränkten/regulierten Claims, die vermieden werden sollen (falls zutreffend)
Ich habe eine Liste mit englischen Keywords. Kannst du sie direkt übersetzen?
Direkte Übersetzungen von Keywords funktionieren in Japan oft nicht, weil Nutzer anders suchen. Statt zu übersetzen, finde ich die entsprechenden japanischen Keywords (Kanji/Kana), die auf Amazon Japan tatsächlich Suchvolumen haben, um dir Traffic zu sichern.
Schreibst du für Supplements, Kosmetika oder Medizinprodukte?
Nein, ich nehme keine Aufträge für Produkte an, die durch das japanische Arzneimittelgesetz geregelt sind. Japan hat extrem strenge Gesetze bezüglich Gesundheitsansprüchen, und falsche Formulierungen können dein Amazon-Konto sperren. Zum Schutz deines Geschäfts empfehle ich, einen Spezialisten für diese Nischen zu beauftragen.
