Ich korrigiere dein Japanisch als Muttersprachler ohne KI
Japan-Reiseplaner und einheimischer Kulturberater
Über diesen Service
---【HINWEIS】---
Bitte sende mir vor der Bestellung eine Nachricht mit deinen Projektinformationen, um Anforderungen und Verfügbarkeit zu klären. Bestellungen ohne vorherige Absprache können storniert werden. Danke!
--------------
Hast du bereits japanischen Text? Ich lasse ihn so natürlich klingen, wie es ein Muttersprachler in Japan tatsächlich schreiben würde.
Maschinelle Übersetzung oder dein eigener Entwurf – ich überprüfe jedes Wort persönlich. Kein KI. Keine Abkürzungen.
【Was ich anbiete】
Manuelles Korrekturlesen (keine maschinelle Bearbeitung)
Grammatik-, Rechtschreib- und Zeichensetzungsfehler korrigieren
Natürlicher, flüssiger japanischer Ausdruck
Tonangleichung (umgangssprachlich, höflich, geschäftlich, formell)
Schnelle Bearbeitung & freundliche Kommunikation
【Perfekt für】
Geschäftliche E-Mails & professionelle Dokumente
Webseiten-Texte & Landing Pages
KI- / maschinell übersetzte Texte, die eine muttersprachliche Note brauchen
Reise-, Essen- & Lifestyle-Inhalte
Sport- & Unterhaltungsberichte
Social Media Posts, Blogs & Artikel
【Warum mit mir arbeiten】
Muttersprachler in Japan, geboren und aufgewachsen in Japan
Berufserfahrung im Gesundheitswesen, IT & Unternehmenssektor
Klare, reaktionsschnelle Kommunikation während des gesamten Prozesses
Unsicher, ob ich die richtige Wahl bin? Schreib mir zuerst eine Nachricht – ich finde die beste Lösung für dich.
Sprache:
Japanisch
Content-Typ:
Artikel/Blogs
•
Website-Content
•
Dokumente
Bevorzugte Lieferart
Bitte informiere den Freelancer über alle Präferenzen oder Bedenken in Bezug auf den Einsatz von KI-Tools bei der Ausführung und/oder Lieferung deines Auftrags.
FAQ
Automatische Übersetzung
Wie zählst du Wörter bei japanischem Text?
Japanisch verwendet keine Leerzeichen zwischen Wörtern, deshalb rechne ich ungefähr 3 Zeichen als 1 Wort. Basic (100 Wörter) ≈ 300 Zeichen, etwa eine kurze E-Mail. Standard (300 Wörter) ≈ 900 Zeichen, ungefähr eine halbe A4-Seite. Premium (700 Wörter) ≈ 2.100 Zeichen, etwa eine komplette A4-Seite.
Kannst du mit KI- oder maschinenübersetzten Texten umgehen?
Ja. Ich arbeite regelmäßig mit Ausgaben von ChatGPT, DeepL und Google Translate. Ich werde daraus einen Text machen, der klingt, als hätte ihn ein Muttersprachler geschrieben.
Welche Dateiformate akzeptieren Sie?
Google Docs, Word, PDF oder reiner Text. Auch ein Screenshot oder eine Nachricht ist in Ordnung. Schick einfach, was du hast.
Was ist, wenn mein Text länger als 700 Wörter ist?
Schick mir eine Nachricht mit deiner Wortzahl, und ich sende dir ein individuelles Angebot. Ich arbeite gerne mit jeder Länge.
Was ist der Unterschied zwischen Light Polish und Full Proofread?
Light Polish korrigiert Grammatik, Rechtschreibung und grundlegende Fehler. Full Proofread passt auch Ton und Ausdruck an, damit es natürlicher klingt und dem gewünschten Stil entspricht, wie zum Beispiel casual, höflich oder geschäftlich formell.

