Ich werde einen portugiesischen medizinischen Voice-Over machen


Level 2
Über diesen Service
Automatische Übersetzung
LES DAS ZUERST: Kontaktiere mich VOR deiner Bestellung, damit ich dein Projekt genau kalkulieren kann. Danke!
Ich erstelle ein professionelles europäisches portugiesisches medizinisches Voiceover für medizinische Präsentationen, Medizin-Kurse oder Gesundheitstraining.
Was du für 5$ bekommst
- Medizinische Erzählung bis zu 75 Wörter
- Ein einzelner .mp3-Audiodatei
- Eine Überarbeitung
Mein Ziel ist es, deine Erwartungen in Qualität UND Leistung zu ÜBERTREFFEN!
WICHTIG!
Wenn das Projekt von der Öffentlichkeit im Internet gesehen/gehört wird (Website, Social Media, YouTube, Vimeo usw.), wähle „Kommerzielle Rechte“.
Wenn es im Fernsehen/Radio ausgestrahlt wird, wähle „Vollständige Senderechte“.
Mehr als 50 Wörter?
- Gib einfach die genaue Wortzahl deines Skripts in das Feld „Anzahl der Wörter“ beim Bestellen ein, und dein Preis wird automatisch berechnet.
Zögere nicht, mich bei weiteren Fragen zu kontaktieren. Ich bin hier, um zu helfen! Freue mich auf die Zusammenarbeit mit dir.
Lerne Marina Arantes kennen
Professional European Portuguese Voice Over Artist: Commercials, eLearning, IVR
Level 2
- AusThailand
- Mitglied seitNov. 2020
- ⌀ Antwortzeit1 Stunde
- Letzte Lieferung2 Wochen
Sprachen
Portugiesisch, Englisch
Automatische Übersetzung

American Airlines
Airlines
FAQ
Automatische Übersetzung
Wann liefern Sie meine Bestellung?
Ihre Bestellung wird innerhalb von 24 Stunden oder weniger geliefert. Bei den meisten Bestellungen dauert die Lieferung VOLLSTÄNDIGE 24 Stunden.
Was gilt als zusätzliche Überarbeitung?
Revisionen sind Änderungen, die an einer Lesung vorgenommen werden, normalerweise aufgrund von Änderungen im Skript oder Fehlern bei der Aussprache oder Aufnahme. Was NICHT als Revisionen gilt: Wenn Änderungen erforderlich sind, die mehr als 10 % des Skripts ausmachen und/oder eine vollständige Neuaufnahme des Skripts erfordern.
Wie funktioniert das Add-on „Korrekturlesen“?
Da viele Drehbücher von Leuten geschrieben werden, deren Muttersprache nicht amerikanisches Englisch ist, können sie sich umständlich lesen und für ein amerikanisches Publikum nicht gut übersetzen. Ich werde das Skript Korrektur lesen und Grammatik und Syntax korrigieren, um sicherzustellen, dass es natürlich klingt. Die 5 $ sind es wert.

