t
tommieade

Tommie Ade

@tommieade

Expert Book Translator, publisher, Formatter, Editor for Kindle, KDP and Print

Nigeria
Englisch, Französisch, Spanisch
Einige Informationen werden in englischer Sprache angezeigt.
Über mich
Hi, I’m Tommie—a professional book formatter and editor dedicated to helping authors publish clean, polished, and professional books. I specialize in transforming raw manuscripts into publication-ready formats for Kindle, Amazon KDP, EPUB, and print. My services include: Kindle & eBook formatting (EPUB, MOBI) Paperback & print formatting (KDP, IngramSpark) Proofreading & editing Clickable table of contents Proper layout, margins, spacing, and fonts I focus on quality, fast delivery, and client satisfaction. Let’s turn your manuscript into a professionally formatted book that stands out!... Mehr lesen

Kompetenzen

t
tommieade
Tommie Ade
offline • 
Durchschnittliche Antwortzeit: 1 Stunde

Meine Dienstleistungen

Strukturlektorat
I will do professional book formatting, book editing, and amazon KDP ebook publishing
Klappentexte
I will provide expert book translation a manual from english to spanish, a french novel

Arbeitserfahrung

Freelance Book Formatter & Editor

Self-Employed • Selbstständig

Jan 2023 - Present3 yrs 4 mos

Worked with authors to format and edit manuscripts for Kindle, Amazon KDP, and print publishing. Delivered clean, professional layouts with high client satisfaction.

Fiverr

BOOK TRANSLATOR

Fiverr • Freiberufler

Jan 2023 - Present3 yrs 4 mos

As a dedicated translator specializing in the literary and publishing sector, I bridge the linguistic gap for authors looking to scale their reach across English, French, and Spanish markets. My work goes beyond literal translation; I focus on literary localization, ensuring that the tone, emotional pacing, and cultural nuances of the original manuscript remain intact for a seamless reader experience. Key Responsibilities & Achievements: Full-Length Manuscript Translation: Successfully translated diverse genres, including fiction and non-fiction, maintaining stylistic consistency across 50,000+ word projects. Market Readiness: Prepared translated manuscripts for digital distribution platforms, ensuring formatting remains consistent with industry standards for e-books and paperbacks. Quality Assurance: Conducted deep linguistic editing and proofreading to eliminate errors and ensure the narrative flow feels native to the target audience. Strategic Growth: Helped independent authors increase their international sales footprint by providing high-quality, manual translations that outperform automated software. By combining a deep understanding of storytelling with technical precision, I help authors transform their local success into a global brand. My goal is to ensure that every translated page resonates as powerfully as the original.