Diese Dienstleistung ist vorübergehend nicht verfügbar

Ich werde Copy-Editing und wissenschaftliches Lektorat durchführen

T
taitaweldon
T
taitaweldon
Taita W
Einige Informationen wurden automatisch übersetzt.

Über diesen Service

Automatische Übersetzung

Copy-Editing konzentriert sich auf die "Mechanik" des Schreibens, um Klarheit, Konsistenz und Korrektheit zu verbessern, ohne die Bedeutung des Inhalts zu verändern.

Hier ist, was es umfasst:

  • Grammatik & Syntax: Fehler bei Zeitformen, Subjekt-Verb-Übereinstimmung und Satzfragmente korrigieren.
  • Rechtschreibung & Zeichensetzung: Tippfehler und falsche Kommas/Semikolons korrigieren.
  • Stil & Konsistenz: Sicherstellen, dass ein Stilhandbuch (wie AP oder Chicago) eingehalten wird, und Konsistenz bei Großschreibung, Bindestrichen und Zahlen wahren.
  • Wortwahl: Unangenehme Formulierungen und Fachjargon für einen besseren Fluss anpassen.
  • Faktenprüfung: (Leicht) offensichtliche Ungenauigkeiten bei Namen, Daten oder Zahlen markieren.

Das Ergebnis: Ein polierter, professioneller und fehlerfreier Text, der leicht zu lesen ist.

Bevorzugte Lieferart

Bitte informiere den Freelancer über alle Präferenzen oder Bedenken in Bezug auf den Einsatz von KI-Tools bei der Ausführung und/oder Lieferung deines Auftrags.

Lerne Taita W kennen

Taita W

Academic Writer, Editor and Research Consultant

  • AusKenia
  • Mitglied seitJuni 2019
  • ⌀ Antwortzeit1 Stunde
  • Sprachen

    Englisch, Suaheli
You’ve done the hard part. The research is done, the data is crunched, and the words are on the page. But something feels… off. Maybe the flow is clunky, maybe you’re second-guessing a section, or maybe your advisor just hit you with a "This is good, but needs work." That’s where I step in. I don’t believe in blowing smoke. I’m not here to tell you your draft is perfect when it isn’t. I’m here to help you fix it. If you need a partner who treats your work with the same respect you do, you’re in the right place.

Automatische Übersetzung

Mein Portfolio