Ich stelle Experten für Gaming-Lokalisierung und iGaming-LQA-Dienste bereit
Deutsch- und Französisch-Übersetzer
Über diesen Service
In den Hochrisikobereichen von Video Gaming und iGaming kann eine schlechte Übersetzung die Immersion zerstören oder rechtliche Probleme verursachen. Ich biete professionelle Lokalisierung und Linguistische Qualitätssicherung (LQA), die kulturelle Nuancen und branchenspezifische Terminologie berücksichtigt. Egal, ob du ein RPG auf Steam veröffentlichst oder eine Wettplattform in einem neuen Markt startest, ich sorge dafür, dass dein Content authentisch wirkt und einwandfrei funktioniert.
WAS DU BEKOMMST
- Kulturell nuancierte Übersetzung von In-Game-Texten und UI.
- Spezialisierte Verwaltung von iGaming/Casino-Terminologie.
- Linguistische Qualitätssicherung (LQA) zur Erkennung von Bugs und Überläufen.
- Lokalisierung von Marketingtexten für App Stores und Social Media.
- Korrekturlesen bestehender lokalisierter Builds.
- Erstellung von Styleguides und Glossaren für Marken-Konsistenz.
WARUM DIESEN SERVICE WÄHLEN
- Tiefgehendes Fachwissen in Spielmechaniken und iGaming-Regelungen.
- Nachweisliche Erfolge bei großen Spiele-Studios und Wettanbietern.
- Niveauvolle Muttersprache-Fluency und kulturelle Genauigkeit.
- Schnelle Bearbeitung ohne Qualitätsverlust.
- Vertraulichkeit und Datenschutz haben höchste Priorität.
Bist du bereit, global durchzustarten? Schreib mir heute, um dein Projekt zu besprechen und ein individuelles Angebot zu erhalten!
Branchenkompetenz:
Spiele/Videospiele
Content-Typ:
Games
•
Marketing/Verkaufsinhalte
Sprache:
Englisch
•
Französisch
•
Deutsch
Bevorzugte Lieferart
Bitte informiere den Freelancer über alle Präferenzen oder Bedenken in Bezug auf den Einsatz von KI-Tools bei der Ausführung und/oder Lieferung deines Auftrags.
FAQ
Automatische Übersetzung
Was ist der Unterschied zwischen Übersetzung und LQA?
Übersetzung ist die Umwandlung von Texten von einer Sprache in eine andere. LQA (Linguistic Quality Assurance) ist der Prozess, bei dem die Spielversion getestet wird, um sicherzustellen, dass der übersetzte Text in die UI passt, keine Zeichenüberläufe auftreten und der Kontext innerhalb der Spielwelt korrekt ist.
Verarbeitest du iGaming- und Sportwetten-Termini?
Ja, ich kenne mich gut mit der speziellen Fachsprache von iGaming aus, inklusive Slot-Mechaniken, Wettbegriffen und compliance-bezogener Sprache für verschiedene Jurisdiktionen.
Unterzeichnen Sie NDAs?
Ja, ich verstehe die Sensibilität von unveröffentlichten Spielen und Plattformen. Ich bin bereit, eine NDA zu unterschreiben, um dein geistiges Eigentum zu schützen.
Kannst du direkt in den Quelldateien meines Spiels arbeiten?
Absolut. Ich kann mit json, xml, .po oder Tabellenformaten arbeiten, wobei ich sicherstelle, dass Tags und Code unberührt bleiben und nur die übersetzbaren Strings lokalisiert werden.
