Ich übersetze und lokalisieren deine Software, IT oder Dokumentation
Zertifizierter freiberuflicher Übersetzer für Informationstechnologie
Über diesen Service
Deine Softwaredokumentation verdient einen Übersetzer, der den Code hinter den Worten versteht.
Hallo! Ich bin ein Informatikingenieur (M.Sc.) und ein zertifizierter IT-Übersetzer (EN > RO) vom INCFC Rumänien (Punktzahl: 9,38/10). Mit über 7 Jahren Erfahrung in der Erstellung und Verwaltung von Softwaredokumentationen für US-amerikanische Unternehmen wie ApexSQL und Lund Performance Solutions bringe ich eine technische Tiefe mit, die allgemeine Übersetzer einfach nicht erreichen können.
Ich übersetze nicht nur Worte, sondern verstehe die Logik, den Code und die Nutzererfahrung dahinter.
Was ich anbiete:
- Software-Lokalisierung: Fachgerechte Übersetzung von UI/UX-Strings, Hilfedateien und Website-Inhalten.
- Technische Dokumentation: Benutzerhandbücher, technische Spezifikationen und IT-Whitepapers.
- Redaktion & Korrekturlesen: Sicherstellung, dass deine bestehende rumänische technische Inhalte genau und professionell sind.
Warum du mich wählen solltest?
- Ingenieurhintergrund: Ich habe einen Master in Informatik.
- Branchenerfahrung: Ich habe Dokumentationen für über 14 Softwareprodukte gepflegt und direkt mit Entwicklerteams gearbeitet.
- CAT-Tool-Kompetenz: Ich nutze SDL Trados und Matecat, um Terminologie-Konsistenz zu gewährleisten und eine schnellere Lieferung zu ermöglichen.
Ich spezialisiere mich auf: SaaS & Softwareprodukte
Sprache:
Englisch
•
Rumänisch
Dokumenttyp:
Lokalisierung
Branchenkompetenz:
Technologie / Technik
Bevorzugte Lieferart
Bitte informiere den Freelancer über alle Präferenzen oder Bedenken in Bezug auf den Einsatz von KI-Tools bei der Ausführung und/oder Lieferung deines Auftrags.
Mein Portfolio
FAQ
Automatische Übersetzung
Hast du eine formale technische Ausbildung?
Ja. Ich habe sowohl einen Bachelor- als auch einen Master-Abschluss in Informatik. Das ermöglicht mir, komplexe Softwarearchitekturen, Code und technische Logik zu verstehen, was allgemeine Übersetzer nicht können.
Wie viel Erfahrung hast du mit Software-Dokumentation?
Ich verfüge über mehr als 7 Jahre Erfahrung als Senior Technical Writer und Analyst für US-amerikanische Softwarefirmen. Ich habe die Dokumentation für über 14 Softwareprodukte verwaltet und aktualisiert, inklusive Hilfe-Dateien, technischer Ressourcen und Benutzerhandbücher.
Welche CAT-Tools nutzt du?
Ich bin versiert im Umgang mit professioneller Übersetzungssoftware wie SDL Trados und Matecat. Das sorgt für Terminologie-Konsistenz im gesamten Projekt und ermöglicht schnellere Lieferzeiten.
Kannst du Website- oder Software-Lokalisierung übernehmen?
Absolut. Mein Hintergrund umfasst die Lokalisierung von Websites für Service-Seiten und Werbung sowie die Lokalisierung von Software-Dokumentationen und technischen Papieren.
Sind Sie zertifiziert?
Ich bin Muttersprachler Rumänisch mit C1 Englischkenntnissen. Ich bin zertifizierter IT-Übersetzer (EN > RO), INCFC Rumänien – Note: 9,38. Außerdem habe ich erfolgreich das Trainingsprogramm "TRANSALTION BOOTCAMP" absolviert, das sechs Monate dauert.
Bieten Sie Untertitelungsdienste an?
Ja, ich biete Untertitelung für Kurzvideos mit Subtitle Edit an.
Gibt es zusätzliche Gebühren oder andere Kosten?
In bestimmten Fällen – wie bei Software-Strings oder ähnlichen technischen Dokumenten – können zusätzliche Gebühren oder längere Bearbeitungszeiten anfallen. Ich informiere dich immer vor Annahme deines Auftrags über etwaige Zusatzkosten. Wenn du unsicher bist, kontaktiere mich gerne für ein individuelles Angebot.
