Ich werde Ihr Videospiel ins Polnische lokalisieren
Englisch-Polnisch-Übersetzer
Geprüft von Fiverr Pro
Damian Z. wurde vom Fiverr Pro-Team aufgrund besonderer Expertise ausgewählt.
Geprüft für
Lokalisierung
Was andere an diesem Freelancer lieben
maxponting

Großbritannien
Damian localised my video game demo and its store page. He was professional, paid very high attention to detail and made sure he was interpreting the text correctly....
sepposnen

Finnland
Excellent work. The translation is highly accurate and perfectly captures the humorous tone of the game. Delivery was fast, and the overall quality of the localization...
nicky_visentin

Südafrika
I was very happy with Damien's work. His communication made me trust him implicitly. He also brought insight into the project and advised us on the nuances...
Über diesen Service
Vetted Pro
Wer könnte Ihr Spiel besser ins Polnische übersetzen als ein Übersetzer mit Doppelqualifikation als Gamer? Als Sprachexperte, der bereits mehrere Produktionen lokalisiert hat, und Gaming-Enthusiast, der Hunderte von Stunden mit verschiedenen RPG-, RTS- oder FPS-Titeln verbracht hat, kenne ich die Besonderheiten der Spielelokalisierung. Und ich werde meine Fähigkeiten gerne einsetzen, um Ihnen zu helfen, Ihr polnischsprachiges Publikum zu erreichen.
Warum Sie mich zu Ihrer Party hinzufügen sollten:
- Erfahrung . Während meiner 8-jährigen Karriere war ich an der Übersetzung von Titeln wie Microsoft Flight Simulator, Halo Infinite und Planet Zoo beteiligt, um nur einige zu nennen.
- Wissen . Ich bin im Umgang mit den schwierigsten Aspekten der Lokalisierung geschult und habe entsprechende Erfahrung: Variablen, verknüpfte Zeichenfolgen und Platzbeschränkungen. Sie können sicher sein, dass ich die ursprüngliche Formatierung einhalte.
- Fähigkeiten. Ich arbeite mit verschiedenen Dateiformaten, Sie müssen also nichts konvertieren. Senden Sie mir einfach die Quelldateien, lehnen Sie sich zurück und warten Sie auf Ihre einsatzbereite polnische Version.
- Faire Preise . Ich erstelle ein individuelles Angebot und berechne pro Wort, sodass Sie nie zu viel bezahlen. Wiederholungen sind immer kostenlos, auch aufgabenübergreifend.
Schreiben Sie mir eine Nachricht und lassen Sie uns über Ihr Projekt sprechen!
Branchenkompetenz:
Spiele/Videospiele
Content-Typ:
Games
Sprache:
Englisch
•
Polnisch
Bevorzugte Lieferart
Bitte informiere den Freelancer über alle Präferenzen oder Bedenken in Bezug auf den Einsatz von KI-Tools bei der Ausführung und/oder Lieferung deines Auftrags.
Kunden, mit denen ich zusammengearbeitet habe
Global Worldwide
Aerospace & Defense
I translated their medieval MMORPG mobile game called Kingdom Maker. The task consisted of approx. 50,000 words in multiple JSON files (lots of concatenated strings and variables) and took about 27 working days to complete. It was demanding but fun!
Mai 2020-Juli 2020
GIGI BLOKS
Internet Software & Services
I translated Amazon listings for GIGI Bloks and researched Polish keywords and search terms to increase the ranking of the products on Polish Amazon. I adapted the translated copies in terms of length to match the character limits set by Amazon.
Juli 2021
Mein Portfolio
FAQ
Automatische Übersetzung
Soll ich Sie vor der Bestellung kontaktieren?
Ja, auf jeden Fall, bitte kontaktieren Sie mich vor der Bestellung. Ich erstelle ein maßgeschneidertes Angebot, das speziell auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten ist. Bei Wiederholungen haben Sie möglicherweise Anspruch auf einen Rabatt!
Können Sie in einem Online-Editor arbeiten?
Sicher! Ich habe Erfahrung in der Arbeit mit Online-Übersetzungseditoren wie Lokalise. Bitte beachten Sie jedoch, dass Ihnen der Rabatt für Wiederholungen nur dann zusteht, wenn das Online-CAT-Tool diese erkennt.
Können Sie meine Quelldatei übersetzen?
Ich kann mit den meisten Dateien arbeiten. Dazu gehören gängige Dateiformate wie JSON, XML oder XLIFF. Wenn Sie andere Formate verwenden, lassen Sie es mich einfach wissen und ich werde Ihre Dateien auf Kompatibilität prüfen.
Was bedeutet es, dass Wiederholungen kostenlos sind?
Das heißt, ich berechne Ihnen keine Sätze, die in einem einzigen Auftrag und über verschiedene Aufträge hinweg identisch sind. Bei großen Projekten oder auf lange Sicht kann dies zu einem erheblichen Rabatt führen.
Können Sie meine Spielbeschreibung für digitale Stores, zum Beispiel Steam, übersetzen?
Auf jeden Fall! Beschreibungen können über Erfolg oder Misserfolg eines Verkaufs entscheiden, daher gebe ich mir besonders viel Mühe, sie 100 % perfekt zu machen, indem ich Ihren Ausgangstext transkreiere und an die polnische Sprache anpasse. Sehen Sie sich unbedingt die Beschreibungen an, die ich in meinem Portfolio habe!
22 Bewertungen für diesen Service
| (22) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Zusammensetzung der Bewertung
- Kommunikation
- Qualität der Lieferung
- Preis-Leistungs-Verhältnis der Lieferung
Sortieren nach:
M maxponting
Wiederkehrender Kunde

Großbritannien
Damian localised my video game demo and its store page. He was professional, paid very high attention to detail and made sure he was interpreting the text correctly. Could not have asked for a better service. Would highly recommend if you want to localise your video game!
Bis zu 50 $
Preis
2 Tagen
Dauer
P 
Antwort des Freelancers
Hilfreich?S 
sepposnen
Wiederkehrender Kunde

Finnland
Excellent work. The translation is highly accurate and perfectly captures the humorous tone of the game. Delivery was fast, and the overall quality of the localization is outstanding. Damian's professionalism really shone through in this order. I highly recommend his services for any game development project!
200 $-400 $
Preis
13 Tagen
Dauer
P 
Antwort des Freelancers
Hilfreich?N nicky_visentin

Südafrika
I was very happy with Damien's work. His communication made me trust him implicitly. He also brought insight into the project and advised us on the nuances on Polish and localisation specific to the field we were working with. This meant that I really felt he was able to appropriately contextualise the project and know what we needed from him.
Bis zu 50 $
Preis
4 Tagen
Dauer
P 
Antwort des Freelancers
Hilfreich?D druce_willis

Ukraine
Fast and professional.
50 $-100 $
Preis
1 Tag
Dauer
P 
Antwort des Freelancers
Hilfreich?E erkberg

Deutschland
Great work and communication!
100 $-200 $
Preis
5 Tagen
Dauer
P 
Antwort des Freelancers
Hilfreich?
22 Bewertungen für diesen Service
| (22) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Zusammensetzung der Bewertung
- Kommunikation
- Qualität der Lieferung
- Preis-Leistungs-Verhältnis der Lieferung
Sortieren nach:
M maxponting
Wiederkehrender Kunde

Großbritannien
Damian localised my video game demo and its store page. He was professional, paid very high attention to detail and made sure he was interpreting the text correctly. Could not have asked for a better service. Would highly recommend if you want to localise your video game!
Bis zu 50 $
Preis
2 Tagen
Dauer
P 
Antwort des Freelancers
Hilfreich?S 
sepposnen
Wiederkehrender Kunde

Finnland
Excellent work. The translation is highly accurate and perfectly captures the humorous tone of the game. Delivery was fast, and the overall quality of the localization is outstanding. Damian's professionalism really shone through in this order. I highly recommend his services for any game development project!
200 $-400 $
Preis
13 Tagen
Dauer
P 
Antwort des Freelancers
Hilfreich?N nicky_visentin

Südafrika
I was very happy with Damien's work. His communication made me trust him implicitly. He also brought insight into the project and advised us on the nuances on Polish and localisation specific to the field we were working with. This meant that I really felt he was able to appropriately contextualise the project and know what we needed from him.
Bis zu 50 $
Preis
4 Tagen
Dauer
P 
Antwort des Freelancers
Hilfreich?D druce_willis

Ukraine
Fast and professional.
50 $-100 $
Preis
1 Tag
Dauer
P 
Antwort des Freelancers
Hilfreich?E erkberg

Deutschland
Great work and communication!
100 $-200 $
Preis
5 Tagen
Dauer
P 
Antwort des Freelancers
Hilfreich?

