Ich werde hochkonvertierende japanische Marketingtexte und Anzeigen erstellen
Marketer, Copywriting
Über diesen Service
[ VERSCHWENDE NICHT DEIN WERBE-BUDGET AUF DIREKTE ÜBERSETZUNGEN ]
Direkte Übersetzungen verkaufen in Japan nicht. Um den japanischen Markt zu erobern, brauchst du mehr als einen zweisprachigen Texter – du brauchst einen strategischen Marketer.
[ WARUM ICH AUSWÄHLEN? ]
Ich bin ein in Tokio ansässiger Digitalmarketer und Co-Manager eines Unternehmens. Ich weiß, dass ROI alles ist. Ich spezialisiere mich auf Transcreation: Ich überarbeite deinen englischen Text so, dass er kulturell bei japanischen Konsumenten ankommt, ohne deine Markenidentität zu verlieren. Ich übersetze nicht nur Worte; ich übersetze Kaufpsychologie.
[ WAS ICH TRANSCREATE ]
- SNS-Anzeigen (IG/FB/X): Blickfang-Hooks.
- Landing Pages: Überzeugender Hero- & Body-Text.
- E-Mail-Marketing: Hochkonvertierende Sequenzen.
- E-Commerce: Nutzenorientierte Produktbeschreibungen.
[ WIE ES FUNKTIONIERT (EINFACH & EFFIZIENT) ]
- Sende mir deinen englischen Text, Zielgruppe & Ziele.
- Ich analysiere und erstelle kulturell angepassten japanischen Text.
- Du erhältst hochkonvertierende, fertig zum Veröffentlichen Inhalte.
Lass uns deine Conversions in Japan maximieren.
[ BITTE SCHREIBE MIR, BEVOR DU BESTELLST! ]
Sprache:
Englisch
•
Japanisch
Dokumenttyp:
Andere
Branchenkompetenz:
Marketing & Medien
Bevorzugte Lieferart
Bitte informiere den Freelancer über alle Präferenzen oder Bedenken in Bezug auf den Einsatz von KI-Tools bei der Ausführung und/oder Lieferung deines Auftrags.
FAQ
Automatische Übersetzung
Verwendest du KI für Transcreation?
Ich nutze KI-Tools für die initiale Grundübersetzung, um Effizienz und schnelle Lieferung zu gewährleisten. Das Kernstück – Marketing-Optimierung, emotionale Abstimmung und kulturelle Anpassung – erfolgt jedoch zu 100 % manuell durch mich, um hohe Conversion-Raten sicherzustellen.
Kannst du rechtliche Dokumente oder medizinische Begriffe übersetzen?
Nein. Meine Expertise liegt ausschließlich im Bereich Digitalmarketing, Werbung und E-Commerce-Texten. Ich bearbeite keine rechtlichen, medizinischen oder hoch technischen Handbücher.

