Ich erstelle ein zweisprachiges Glossar und Style-Guide für deine Marke
Level 2
Hat hohe Leistungskriterien erfüllt und verfügt über eine nachgewiesene Erfolgsbilanz bei der Erfüllung von Kundenerwartungen.
Schnelle Antwortzeit
Zeichnet sich durch besonders schnelle Antwortzeit aus.
Über diesen Service
Ich erstelle professionelle EN/ES-Terminologie-Glossare und Style-Richtlinien, um Teams zu unterstützen, klare, konsistente und genaue Kommunikation über Produkte, Dokumentationen und nutzerorientierte Inhalte zu pflegen. Meine Arbeit fördert die Lokalisierung, UX-Writing, technische Materialien und die Abstimmung der Markenstimme.
Du erhältst ein sauberes, strukturiertes Glossar mit präzisen Begriffen, Nutzungshinweisen, Kontextanleitungen und Formatierungen, die deinem Team die Anwendung und Skalierung erleichtern. Für Kunden, die eine tiefere sprachliche Konsistenz benötigen, biete ich auch einen vollständigen Style-Guide an, der Ton, Stimme, Großschreibung, regionale Varianten und wichtige redaktionelle Regeln abdeckt.
Dieser Service ist ideal für SaaS-Unternehmen, Startups, Autoren und Organisationen, die verlässliche Sprachstandards für langfristiges Wachstum suchen. Mein Fokus liegt auf Klarheit, Präzision und professioneller Konsistenz, maßgeschneidert auf deine Bedürfnisse.
Hinweis: Bitte kontaktiere mich vor der Bestellung, um Verfügbarkeit und beste Servicequalität zu gewährleisten. Ich erstelle keine Texte von Grund auf; alle Arbeiten basieren auf deinen bestehenden Materialien, Terminologien oder Produktkontexten.
Sprache:
Englisch
Spanisch
•
Spanisch
•
Englisch
Dokumenttyp:
Lokalisierung
Branchenkompetenz:
Technologie / Technik
Bevorzugte Lieferart
Bitte informiere den Freelancer über alle Präferenzen oder Bedenken in Bezug auf den Einsatz von KI-Tools bei der Ausführung und/oder Lieferung deines Auftrags.
Mein Portfolio
FAQ
Automatische Übersetzung
Was benötigen Sie von mir, um zu beginnen?
Ich benötige deine bestehenden Materialien (UI-Text, Dokumentationen, Produktinhalte oder Terminologielisten), damit ich die Begriffe genau extrahieren und organisieren kann.
Erstelle ich Begriffe von Grund auf?
Nein. Ich arbeite nur mit Terminologie, die auf deinen bestehenden Inhalten, Produktkontexten oder Referenzmaterialien basiert.
Kannst du mit spezialisierten oder technischen Begriffen arbeiten?
Ja. Ich habe Erfahrung mit technischer, Software-, UX- und Produktterminologie. Bitte kontaktiere mich zuerst, um dein Fachgebiet zu bestätigen.
Welches Format erhalte ich?
Du erhältst ein sauberes, strukturiertes Glossar im Tabellenformat (meist Excel oder Google Sheets) und für Premium-Bestellungen einen vollständigen Style-Guide im PDF- oder DOCX-Format.
Kannst du mein Glossar später aktualisieren oder erweitern?
Absolut. Ich kann neue Begriffe hinzufügen, Definitionen verfeinern oder den Style-Guide erweitern, wenn dein Produkt wächst.
Bietest du Lokalisierungs- oder Übersetzungsdienste an?
Ja, aber dieses Gig konzentriert sich speziell auf Terminologie und Style-Richtlinien. Wenn du Übersetzungen brauchst, schreib mir bitte zuerst.
1 Bewertungen für diesen Service
| (1) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Zusammensetzung der Bewertung
- Kommunikation
- An einen Freund weiterempfehlen
- Dienstleistung wie beschrieben
Sortieren nach:
B brenmuruval

Mexiko
monicaeruvalcab works quickly and in an orderly manner, delivered the order before the agreed time and had no errors or corrections to be made after delivery. I am very satisfied with the service she provided. I would definitely hire their services again
Hilfreich?
1 Bewertungen für diesen Service
| (1) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Zusammensetzung der Bewertung
- Kommunikation
- An einen Freund weiterempfehlen
- Dienstleistung wie beschrieben
Sortieren nach:
B brenmuruval

Mexiko
monicaeruvalcab works quickly and in an orderly manner, delivered the order before the agreed time and had no errors or corrections to be made after delivery. I am very satisfied with the service she provided. I would definitely hire their services again
Hilfreich?
