Ich übersetze manuell vom Englischen ins Japanische
Übersetzung, die bei einem japanischen Publikum ankommt
Level 2
Hat hohe Leistungskriterien erfüllt und verfügt über eine nachgewiesene Erfolgsbilanz bei der Erfüllung von Kundenerwartungen.
Über diesen Service
UM ETWAS PROBLEMLOS ZU VERMEIDEN, SCHREIBE MIR BITTE VOR DEINER BESTELLUNG!
Hallo, ich bin Mio!
-Ein Muttersprachler in Japanisch
-Mit über 6 Jahren Erfahrung bei Unternehmen in Japan ist mein großes Können die richtige Anwendung von Keigo und die Fähigkeit, formelles Japanisch zu schreiben.
-Mehr als 2 Jahre Erfahrung in der Übersetzung von Webseiten, Pressemitteilungen, Produktbeschreibungen und Ähnlichem
Ich kann dir bei folgendem helfen:
Lokalisierung von Webseiten, Anzeigen, Spielen, Apps, Magazinen, Büchern, Präsentationen, E-Mails usw.
Bitte beachte, dass ich keine Verantwortung für rechtliche oder medizinische Dokumente übernehmen kann.
Die japanische Kultur hat eine einzigartige Höflichkeitsform, und es ist entscheidend, sich zuerst als "anständig" zu erkennen zu geben, damit dein Geschäft in Japan Erfolg hat. In diesem Zusammenhang spielt die richtige und angemessene Schreibweise eine sehr wichtige Rolle.
Das mag schwierig klingen, aber ich bin hier, um dir zu helfen, Missverständnisse wegen kleiner Rechtschreib- oder Tonfehler zu vermeiden!
Ich kann in Stilen schreiben, die von lockerer Konversation bis hin zu äußerst höflichem formellem Text in Japanisch reichen. Sag mir einfach, was du bevorzugst :)
Für Projekte, die nicht durch Wortzahl messbar sind, kann ich meinen Stundensatz von 15$ anwenden.
Sprache:
Englisch
•
Japanisch
Bevorzugte Lieferart
Bitte informiere den Freelancer über alle Präferenzen oder Bedenken in Bezug auf den Einsatz von KI-Tools bei der Ausführung und/oder Lieferung deines Auftrags.
FAQ
Automatische Übersetzung
Übersetzen Sie auch ins Englische?
Ich kann das machen, aber bitte beachte, dass Englisch meine Zweitsprache ist. Für Projekte, die professionelles Englisch auf Muttersprachenniveau für Drucksachen erfordern, bin ich vielleicht nicht die beste Wahl.
Kannst du für dieses Projekt eine Voiceover oder ein Video liefern?
Sorry, ich kann keine Aufnahme meiner Stimme bereitstellen.
Können Sie mir helfen, telefonisch eine Unterkunft in Japan zu buchen?
Ich bin nicht in Japan ansässig, daher würden bei telefonischer Unterstützung für japanische Firmen internationale Anrufgebühren zum Angebot hinzukommen. Ich empfehle, jemanden zu finden, der in Japan lebt und dich unterstützen kann, ohne dass es einen großen Zeitunterschied gibt.
Hallo, wir möchten, dass du unsere HP lokalisierst, aber wir können nicht abschätzen, wie viele Wörter das sind.
Kein Problem. Wenn du noch keine endgültige Wortzahl hast, kann ich meinen Stundensatz von 15 $ anwenden. Da dieses Projekt besondere Aufmerksamkeit bei der Formatierung erfordert, benötige ich möglicherweise Zugriff auf deine Designplattform oder visuelle Dateien.
273 Bewertungen für diesen Service
| (269) | ||
| (2) | ||
| (2) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Zusammensetzung der Bewertung
- Kommunikation
- Qualität der Lieferung
- Preis-Leistungs-Verhältnis der Lieferung
Sortieren nach:
E 
eloirien

Indonesien
Mio-san is such a pleasure to work with! She is incredibly communicative and proactive; the translation was finished much faster than predicted, and the quality was impeccable. The project involved localizing both my indie comic and website, and Mio-san’s translation truly brought the characters and...
50 $-100 $
Preis
3 Tagen
Dauer
M 
Antwort des Freelancers
Hilfreich?B 
benfox01

Großbritannien
First time with Mio, won't be the last! She did a lovely job of translating the demo of our upcoming game - which is exhibiting in Kyoto. Thanks so much!
Bis zu 50 $
Preis
1 Tag
Dauer
M 
Antwort des Freelancers
Hilfreich?B 
baileydanny

Vereinigte Staaten
Excellent translation and super-quick turnaround!!
Bis zu 50 $
Preis
1 Tag
Dauer
M 
Antwort des Freelancers
Hilfreich?G 
gregorycottles
Wiederkehrender Kunde

Vereinigte Staaten
It was a pleasure working with mio, she’s currently my best translator and I entrust her with my most important jobs
50 $-100 $
Preis
2 Monate
Dauer
M 
Antwort des Freelancers
Hilfreich?B burian
Wiederkehrender Kunde

Deutschland
This is not my first gig with Mio. Due to an urgent marketing event for our product, we required a quick translation service. As always, Mio did not disappoint and helped us get this sorted out speedily. Thank you. Can highly recommend Mios services!
Bis zu 50 $
Preis
1 Tag
Dauer
M 
Antwort des Freelancers
Hilfreich?
273 Bewertungen für diesen Service
| (269) | ||
| (2) | ||
| (2) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Zusammensetzung der Bewertung
- Kommunikation
- Qualität der Lieferung
- Preis-Leistungs-Verhältnis der Lieferung
Sortieren nach:
E 
eloirien

Indonesien
Mio-san is such a pleasure to work with! She is incredibly communicative and proactive; the translation was finished much faster than predicted, and the quality was impeccable. The project involved localizing both my indie comic and website, and Mio-san’s translation truly brought the characters and...
50 $-100 $
Preis
3 Tagen
Dauer
M 
Antwort des Freelancers
Hilfreich?B 
benfox01

Großbritannien
First time with Mio, won't be the last! She did a lovely job of translating the demo of our upcoming game - which is exhibiting in Kyoto. Thanks so much!
Bis zu 50 $
Preis
1 Tag
Dauer
M 
Antwort des Freelancers
Hilfreich?B 
baileydanny

Vereinigte Staaten
Excellent translation and super-quick turnaround!!
Bis zu 50 $
Preis
1 Tag
Dauer
M 
Antwort des Freelancers
Hilfreich?G 
gregorycottles
Wiederkehrender Kunde

Vereinigte Staaten
It was a pleasure working with mio, she’s currently my best translator and I entrust her with my most important jobs
50 $-100 $
Preis
2 Monate
Dauer
M 
Antwort des Freelancers
Hilfreich?B burian
Wiederkehrender Kunde

Deutschland
This is not my first gig with Mio. Due to an urgent marketing event for our product, we required a quick translation service. As always, Mio did not disappoint and helped us get this sorted out speedily. Thank you. Can highly recommend Mios services!
Bis zu 50 $
Preis
1 Tag
Dauer
M 
Antwort des Freelancers
Hilfreich?
