Diese Dienstleistung ist vorübergehend nicht verfügbar
Ich verbessere deine KI-generierte Übersetzung ins Italienische
Italien
Deine Ideen, mein Italienisch: das passt perfekt
Über diesen Service
Wenn du mit einem maschinell übersetzten Text arbeitest, der mit ChatGPT, DeepL oder einem anderen KI-Tool erstellt wurde und das Ergebnis sich komisch, unnatürlich oder einfach nicht gut anfühlt, bist du hier genau richtig.
Ich biete professionelle Post-Editing- und Korrekturlesedienste: Ich korrigiere häufige Fehler, stelle den ursprünglichen Ton wieder her, lasse die italienische Sprache natürlich fließen und sorge dafür, dass der endgültige Text kohärent, lesbar und präzise ist.
Hier ist, was ich noch genauer mache:
- grammatikalische, lexikalische und syntaktische Fehler korrigieren
- holprige, inkonsistente oder roboterhafte Abschnitte verbessern
- Englische oder spanische Lehnwörter entfernen (zum Beispiel übermäßiger Gebrauch von em dashes, die im Englischen funktionieren, im Italienischen aber nicht!)
- Ton, Rhythmus, Register und Stil wiederherstellen
- eine abschließende Überprüfung auf Kohärenz und Fluss durchführen
Wenn dein Projekt Marketingmaterialien, Webseiten, Artikel, Blogs, E-Mails, interne Kommunikation, Storytelling, Produktbeschreibungen oder redaktionelle Inhalte umfasst, kann ich dir helfen. Und falls dein Text in keine dieser Kategorien passt, schick mir trotzdem eine Nachricht! Gemeinsam finden wir die beste Lösung.
Sprache:
Italienisch
Content-Typ:
Übersetzungen
Bevorzugte Lieferart
Bitte informiere den Freelancer über alle Präferenzen oder Bedenken in Bezug auf den Einsatz von KI-Tools bei der Ausführung und/oder Lieferung deines Auftrags.
Mein Portfolio
FAQ
Automatische Übersetzung
Nimmst du auch Texte an, die nicht mit KI übersetzt wurden?
Ja. Wenn du eine menschliche Übersetzung hast und sie verbessern möchtest, kann ich mich auch darum kümmern. Schick mir einfach die Datei zusammen mit dem Originaltext, und wir besprechen die Details gemeinsam.
Brauchst du auch den Ausgangstext?
Ja, immer. Für eine ordentliche Nachbearbeitung muss ich die Übersetzung mit dem Originaltext vergleichen können.
Behalte ich den ursprünglichen Ton bei oder kannst du ihn ändern?
Du kannst wählen. Ich kann den ursprünglichen Ton der Übersetzung beibehalten oder an deine Marke anpassen (formeller, freundlicher, technischer usw.).
In welchem Format soll ich dir die Dateien schicken?
Ich akzeptiere .docx, .pdf, .txt Formate oder du kannst die Datei einfach direkt in den Chat kopieren und einfügen. Für Webseiten kannst du mir Seiten, Dateien, Screenshots oder Links schicken.
Was, wenn mein Text die Wortzahl des Pakets übersteigt?
Kein Problem: Du kannst beim Auftrag „Extra Words“ hinzufügen, oder ich erstelle dir ein individuelles Angebot.
Nimmst du auch Übersetzungen aus anderen Sprachen als Englisch an?
Ja, neben Englisch arbeite ich auch mit Texten, die aus Spanisch übersetzt wurden, und bei Bedarf auch aus Französisch.
