Diese Dienstleistung ist vorübergehend nicht verfügbar
Ich werde die Stimmen liefern, die Ihr Publikum fesseln und begeistern
Über diesen Service
Automatische Übersetzung
Hallo, mein Name ist Shalyn! Mit einer Stimme, die so tröstlich wie klar ist, erwecke ich deine Worte zum Leben. Ob du eine warme und ansprechende Erzählung für dein Hörbuch brauchst, einen sexy, verführerischen Klang für deine erotische Figur, eine professionelle Note für deine Firmenvideos oder einen freundlichen Ton für deine Werbespots – ich liefere hochwertige professionelle Audioaufnahmen mit schnellem Turnaround.
Was ich anbiete:
- Werbespots & Anzeigen: Fessle dein Publikum mit einer Stimme, die verkauft.
- Erklärvideos & E-Learning: Lehre mit Klarheit und einladendem Ton.
- Erzählungen & Hörbücher: Bring die Zuhörer in eine andere Welt mit einer Stimme, die so bezaubernd ist wie die Geschichten selbst.
- Podcasts & Sendungen: Halte dein Publikum mit einem Klang, der sowohl angenehm als auch überzeugend ist, bei der Stange.
Warum du mich wählen solltest?
- Professionelle Qualität: Genieße kristallklare, studioähnliche Aufnahmen.
- Schnelle Lieferung: Dein Projekt, pünktlich und mit dem nötigen Feinschliff geliefert.
- Verführerische und vielseitige Stimme: Von sanft überzeugend bis leidenschaftlich engagiert passt sich meine Stimme deinen kreativen Bedürfnissen an.
- Engagierter Service: Ich setze alles daran, deine Erwartungen zu übertreffen und dein Projekt hervorzuheben.
Lerne Shalyn J kennen
American Female Voiceover
- AusVereinigte Staaten
- Mitglied seitJuli 2023
Sprachen
Englisch
Automatische Übersetzung
FAQ
Automatische Übersetzung
An welchen Arten von Voiceover-Projekten arbeitest du?
Online/TV/Radio-Werbespots, Erotica, Firmen-Erzählungen, Schulungs-/E-Learning-Videos/Präsentationen, Medizinische/Gesundheits-Erzählungen, Podcast-Intros/Outros, Animation/Dubbing, Videospiele
In welcher Zeitzone arbeitest du?
Ich bin in der EST-Zeitzone in NYC/USA, kann aber problemlos nach deinem Zeitplan arbeiten.
Was ist in einer Überarbeitung enthalten?
Eine Revision umfasst kleinere Änderungen am Skript oder der Voiceover-Lesung. Typischerweise 1-4 Sätze oder bis zu 50 Wörter, die aktualisiert oder neu aufgenommen werden müssen. Eine vollständige Neuaufnahme ist keine Revision.
Brauche ich Korrekturlesen/Bearbeitung des Skripts?
Skripte, die von Nicht-Muttersprachlern geschrieben wurden, können für ein amerikanisches Publikum seltsam klingen. Ich werde Korrektur lesen und Grammatik/Syntax korrigieren, um sicherzustellen, dass es natürlich klingt. Dies ist von unschätzbarem Wert, um Vertrauen bei Ihrem Publikum aufzubauen. Wenn Sie eine Word- oder PDF-Datei zurückerhalten möchten, fügen Sie auch die Skriptbearbeitung hinzu.

