Ich werde Untertitel und Beschriftungen für dein Kpop, Kdrama, Reels oder Interviews erstellen

Einige Informationen wurden automatisch übersetzt.

Indien

Ich spreche Bengalisch, Hindi, Englisch, Koreanisch
Hallo, ich bin Keeni, eine Content Creator aus Indien mit über drei Jahren Erfahrung. Ich spezialisiere mich auf ansprechende Inhalte rund um die Unterhaltungsbranche, insbesondere Korean Entertainmen...
Über diesen Service

Suchst du nach genauen, ansprechenden Untertiteln für deine Reels, YouTube-Videos, Interviews oder K-Inhalte?

Ich spezialisiere mich auf Beschriftung und Untertitelung von koreanischen, englischen, hindi- und bengalischen Inhalten, von lockeren Videos bis hin zu K-pop-Songs und Idol-Interviews.

Mit jahrelanger Erfahrung in Fan-Kultur, Schnitt und K-Culture-Inhaltserstellung sorge ich dafür, dass deine Untertitel:

  • Perfekt getimed sind
  • Leicht lesbar sind
  • Emotionale Genauigkeit haben
  • Kulturbewusst sind (keine peinlichen Übersetzungen!)

Ich kann bei folgendem helfen:

  • K-pop-Interviews, Songtexte, Fan-Content
  • Instagram Reels, TikTok und Shorts
  • Englische Untertitel für koreanische, hindi- oder bengalische Videos
  • Hard subs / Soft subs (.srt Format)

Sprachen:

  • Koreanisch - Englisch
  • Hindi/Bengali - Englisch
  • Koreanisch - Hindi/Bengali (über Englisch)

Lass uns deine Inhalte global und fanfreundlich machen!

Schreib mir vor der Bestellung, wenn du spezielle Wünsche hast oder längere Projekte planst!


**Nur Untertitel für Social Media Posts? Schau dir mein anderes Gig für Reels & Shorts an!**

Branchenkompetenz:

Unterhaltung & Kultur

Marketing & Medien

Content-Typ:

Artikel und Blogposts

Songtexte/Untertitel

Skripte

Sprache:

Englisch

Hindi

Koreanisch

Bevorzugte Lieferart

Bitte informiere den Freelancer über alle Präferenzen oder Bedenken in Bezug auf den Einsatz von KI-Tools bei der Ausführung und/oder Lieferung deines Auftrags.