Ich werde dein Buch korrigieren oder lektorieren
Kompetente, professionelle und zuverlässige Redaktionsdienste
Level 2
Hat hohe Leistungskriterien erfüllt und verfügt über eine nachgewiesene Erfolgsbilanz bei der Erfüllung von Kundenerwartungen.
Über diesen Service
Teste meine Dienste mit einer Probe von 2000 Wörtern.
Der Begriff Copyediting wird oft recht unüberlegt verwendet, ebenso wie Autoren, die keine individuelle Unterstützung erhalten. Was ein Manuskript braucht, ist einzigartig – nicht nur in Bezug auf den aktuellen Stand, sondern auch auf den Autor und seine Eigenheiten. Ich nehme keine blind Aufträge an aus genau diesem Grund. Bitte melde dich, damit wir deine speziellen Bedürfnisse besprechen können und ob dein Manuskript bereit für das Copyediting ist, auch bekannt als Line Editing.
Im Allgemeinen sollte dein Manuskript mindestens eine Runde Entwicklungsarbeit durchlaufen haben, bevor du mit einem Line Editor arbeitest. Wenn die Zeit reif ist, sollte ein Line Edit / Copyedit:
- Grammatikalische und orthografische Fehler korrigieren (z.B. schwebende Modifier und Kommasplice), ohne deine autoriale Stimme und kreative Sprachverwendung zu beeinträchtigen
- Satzstruktur und Wortwahl anpassen, um Klarheit, Fluss und Wirkung zu verbessern
- Deinen oder den Styleguide deines Verlags, Grammatik und Wörterbuch für Genauigkeit und Konsistenz umsetzen
- Für intensivere Überarbeitungen können auch Empfehlungen auf Absatz- oder sogar Szenenebene gemacht werden.
Bevorzugte Lieferart
Bitte informiere den Freelancer über alle Präferenzen oder Bedenken in Bezug auf den Einsatz von KI-Tools bei der Ausführung und/oder Lieferung deines Auftrags.
Mein Portfolio
Meine weiteren Dienstleistungen im Bereich Korrektorat & Lektorat
FAQ
Automatische Übersetzung
Bist du jetzt verfügbar, um mein Manuskript zu bearbeiten?
Ich habe meist eine Warteschlange mit Fiverr- und Direktkundenaufträgen. Bitte melde dich, um dein Projekt und meine Verfügbarkeit zu besprechen. Stand 17. April 2023: Fast sofortige Verfügbarkeit.
Kannst du US- oder UK-Englisch bearbeiten?
Ja, beides! Ich bin Amerikaner, der über 5 Jahre in Großbritannien gelebt hat, und habe in beiden Varianten Schulungen absolviert. Die Unterschiede gehen weit über den Wortschatz hinaus (z.B. pavement vs. sidewalk) und betreffen Syntax (z.B. different to/from; will do vs. will), idiomatische Ausdrücke und kulturelles Wissen.
Welche Sprachstandards befolgst du?
Sofern keine anderen Präferenzen genannt werden, entsprechen US-Englische Manuskripte den Regeln des CMoS 17 für Grammatik, Mechanik und Interpunktion sowie Merriam-Webster für die Rechtschreibung. Ich folge Hart's Regeln (Oxford) und dem Oxford English Dictionary für UK-Englisch. Andere Varianten werden gemeinsam entschieden.
Was kostet eine vollständige Manuskriptüberarbeitung?
Ich berechne bei Projekten nach Wortzahl. Der Wortpreis für Line Editing / Copyediting liegt wahrscheinlich zwischen 0,02 und 0,045 US-Dollar pro Wort, abhängig von der Manuskriptgröße und der Schreibstärke.
Was sind Ihre Qualifikationen und Erfahrungen?
B.A. Sprache & Literatur (UAB) M.A. Angewandte Linguistik (UMASS Boston) Weiterbildung in kreativem Schreiben und professionellem Lektorat, inklusive: - Faber Academy: Writing a Novel - Oxford University ContEd: Advanced Fiction Writing - EFA: Developmental Editing of Fiction - EFA: Book Mapping
58 Bewertungen für diesen Service
| (57) | ||
| (1) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Zusammensetzung der Bewertung
- Kommunikation
- An einen Freund weiterempfehlen
- Dienstleistung wie beschrieben
Sortieren nach:
A 
authorfaithmari

Vereinigte Staaten
Prompt and professional. Exactly what I needed.
Bis zu 50 $
Preis
6 Tagen
Dauer
Hilfreich?D 
deligi7

Brasilien
It was an amazing experience to work with Inkerbell. She offered actual EXPLANATIONS on her corrections and suggestions. It makes it so much easier to communicate and reach a decision this way. She not only made grammatical corrections, but also made suggestions to improve flow/prose. And all those are...
Hilfreich?S scurfni
Wiederkehrender Kunde

Vereinigte Staaten
Very thorough and detailed, as usual!
Hilfreich?J 
jenniferdenslow
Wiederkehrender Kunde

Vereinigte Staaten
This is the second time I've worked with Trisha, and I find her to be thorough, clear, and responsive. My first book, a historical novel, was very different from my second, a cozy mystery, but Trisha was able to thoughtfully assess each one and offer excellent advice with great support for her choices....
Hilfreich?J jackhenderso266

Vereinigte Staaten
She was attentive and helpful. We texted back and forth concerning the manuscript. She discovered many errors that I would have missed just because I was too close to the material. What I need is a final read to ready the manuscript for publication. Trisha was very good at communicating her thoughts...
Hilfreich?
58 Bewertungen für diesen Service
| (57) | ||
| (1) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Zusammensetzung der Bewertung
- Kommunikation
- An einen Freund weiterempfehlen
- Dienstleistung wie beschrieben
Sortieren nach:
A 
authorfaithmari

Vereinigte Staaten
Prompt and professional. Exactly what I needed.
Bis zu 50 $
Preis
6 Tagen
Dauer
Hilfreich?D 
deligi7

Brasilien
It was an amazing experience to work with Inkerbell. She offered actual EXPLANATIONS on her corrections and suggestions. It makes it so much easier to communicate and reach a decision this way. She not only made grammatical corrections, but also made suggestions to improve flow/prose. And all those are...
Hilfreich?S scurfni
Wiederkehrender Kunde

Vereinigte Staaten
Very thorough and detailed, as usual!
Hilfreich?J 
jenniferdenslow
Wiederkehrender Kunde

Vereinigte Staaten
This is the second time I've worked with Trisha, and I find her to be thorough, clear, and responsive. My first book, a historical novel, was very different from my second, a cozy mystery, but Trisha was able to thoughtfully assess each one and offer excellent advice with great support for her choices....
Hilfreich?J jackhenderso266

Vereinigte Staaten
She was attentive and helpful. We texted back and forth concerning the manuscript. She discovered many errors that I would have missed just because I was too close to the material. What I need is a final read to ready the manuscript for publication. Trisha was very good at communicating her thoughts...
Hilfreich?

