Ich gestalte eine WordPress mehrsprachige Website mit WPML Translator Polylang hreflang SEO


Über diesen Service
Automatische Übersetzung
Hast du Schwierigkeiten, globale Zielgruppen zu erreichen?
Ich erstelle locale-aware WordPress-Websites mit WPML Multilingual CMS oder Polylang Pro, vollständig konfiguriert mit hreflang-Tags, lokalisierten URL-Strukturen (Unterverzeichnis/Subdomain) und mehrsprachigen XML-Sitemaps für grenzüberschreitende SEO-Dominanz.
Was ich liefere:
- Installation & Lizenzierung von WPML oder Polylang Pro
- Sprachumschalter (Navbar, Footer, schwebendes Widget)
- Implementierung von Hreflang-Tags + Validierung in Google Search Console
- Übersetzungssynchronisation bei Elementor / Divi / Kadence Page Builder
- String-Übersetzungen (Theme, Plugin-UI, Checkout-Text)
- WooCommerce Multilingual Produkte, Kategorien, Checkout-Lokalisierung
- DeepL / Google Neural MT-Integration für automatische Übersetzungs-Workflows
- RTL-Sprachunterstützung (Arabisch, Hebräisch, Urdu)
- Rank Math / Yoast SEO mehrsprachige Sitemap-Konfiguration
- Sprachspezifische Meta-Titel & Slugs pro Locale
️ Unterstützte Technologien: Elementor Pro · WooCommerce · ACF · Crocoblock JetEngine · Divi · WPBakery
Verfügbare Sprachen: EN · FR · DE · ES · AR · ZH · PT · IT · NL · RU und mehr.
Pakete beinhalten Post-Setup-Tests, QA und eine 7-tägige Support-Phase.
Schick mir vor der Bestellung eine Nachricht, damit wir deine Seite richtig planen können.
Rechte Dritter respektieren
Bitte beachte, dass es gegen die Richtlinien von Fiverr verstößt, wenn Freelancer Themes, Vorlagen oder andere Elemente, die die Rechte Dritter oder geltende Gesetze verletzen, in die gelieferte Arbeit aufnehmen. Lies mehr darüber in unseren Leitfaden für verantwortungsvolle digitale Kreation.
Lerne Fran Scol kennen
I Help Brands Stand Out with Creative Design Solutions
- AusDeutschland
- Mitglied seitApr. 2026
- ⌀ Antwortzeit1 Stunde
Sprachen
Deutsch, Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch
Automatische Übersetzung
Mein Portfolio
FAQ
Automatische Übersetzung
WPML oder Polylang — welches empfiehlst du?
Es hängt von deinem Stack ab. WPML Multilingual CMS ist ideal für WooCommerce-Shops, ACF-intensive Seiten und Teams, die Übersetzungs-Workflows mit DeepL/Google Neural MT benötigen. Polylang Pro ist schlanker, schneller und budgetfreundlicher für Content-Seiten.
Wird die mehrsprachige Einrichtung meine SEO-Rankings beeinflussen?
Nicht, wenn sie richtig gemacht wird. Ich implementiere hreflang-Tags nach den Google-Spezifikationen, halte die kanonischen URL-Strukturen ein und überprüfe alles im International Targeting-Bericht in Google Search Console.
Bearbeitest du RTL-Sprachen wie Arabisch oder Hebräisch?
Ja. RTL-Konfiguration erfordert Theme-übergreifende CSS-Overrides, Plugin-Kompatibilitätsprüfungen und manchmal Anpassungen des Font-Stacks.
Kannst du DeepL oder Google Translate für automatische Übersetzungen integrieren?
Ich konfiguriere den Advanced Translation Editor von WPML mit DeepL Neural MT oder der Google Cloud Translation API, richte Übersetzungswarteschlangen ein und markiere Inhalte, die eine menschliche Nachbearbeitung benötigen — besonders bei rechtlichen, Marketing- oder kulturellen Texten.
Welchen Zugang benötigen Sie von mir?
WordPress-Admin-Zugangsdaten und FTP/cPanel-Zugang. Wenn deine Seite eine Staging-Umgebung nutzt, ist das sogar noch besser — ich baue und teste dort, bevor ich live schalte.

