Ich führe professionelle mehrsprachige Übersetzungen und Lokalisierungen Englisch Spanisch durch
Voiceover, Synchronisation, Übersetzungen, Audiobearbeitung in Spanisch und Englisch
Über diesen Service
Wir bieten professionelle menschliche Übersetzungen und Lokalisierungen zwischen Englisch, Spanisch, Französisch, Portugiesisch und Italienisch an. Jedes Projekt wird manuell mit sprachlicher Präzision, kultureller Anpassung und voller Berücksichtigung von Ton, Terminologie und Kontext abgeschlossen.
Wir sind ein professionelles Team mit Sitz in Buenos Aires. Luciano hat einen BA in Literatur und Linguistik von der Universität Buenos Aires und ist zertifizierter Übersetzer mit über 10 Jahren Erfahrung. Er hat mehr als 150 Romane und Hunderte von akademischen, literarischen und geschäftlichen Texten übersetzt. Fernanda unterstützt jedes Projekt durch redaktionelle Koordination und Qualitätskontrolle, um Klarheit, Konsistenz und einen natürlichen Fluss zu gewährleisten.
Wir übersetzen Bücher, Artikel, Webseiten, akademische Inhalte, Geschäftsdokumente und kreative Materialien. Unser Ansatz verbindet akademische Strenge mit professioneller Effizienz.
Du kannst genaue, natürlich klingende Übersetzungen, Terminologie-Konsistenz, inklusive Korrekturlesen und zuverlässige Lieferung erwarten. Wir legen Wert auf klare Kommunikation und volle Abstimmung mit deinen Erwartungen.
Kontaktiere uns vor der Bestellung, um Wortanzahl und Sprachpaar zu bestätigen.
Dokumenttyp:
Andere
Bevorzugte Lieferart
Bitte informiere den Freelancer über alle Präferenzen oder Bedenken in Bezug auf den Einsatz von KI-Tools bei der Ausführung und/oder Lieferung deines Auftrags.
FAQ
Automatische Übersetzung
Verwenden Sie KI oder maschinelle Übersetzungstools?
Nein. Alle Übersetzungen werden manuell von einem zertifizierten professionellen Übersetzer durchgeführt. Wir gewährleisten sprachliche Genauigkeit, natürlichen Fluss und kulturelle Anpassung, die automatisierte Tools nicht bieten können.
Übersetzt du Bücher und große Projekte?
Ja. Wir haben umfangreiche Erfahrung in der Übersetzung von Romanen, akademischen Texten und längeren Inhalten. Für große Projekte kontaktiere uns bitte zuerst, um Wortanzahl, Zeitplan und Umfang zu bestätigen.
Was brauchen Sie, um das Projekt zu starten?
Wir benötigen die endgültige Version deines Textes in einem bearbeitbaren Format und eine Bestätigung des Sprachpaars. Stelle sicher, dass die Wortanzahl korrekt ist. Wenn du spezielle Terminologiepräferenzen hast, teile sie uns bitte vor Beginn mit.
