I will localize your business, website, or saas for asia chinese, japanese, korean
Your East Asian Languages Expert!
Level 2
Hat hohe Leistungskriterien erfüllt und verfügt über eine nachgewiesene Erfolgsbilanz bei der Erfüllung von Kundenerwartungen.
Was andere an diesem Freelancer lieben
elizsarah

Malaysia
This is the second time my company has sought Japanese translation services from Miriam. Miriam has been a joy to work with. Fast response and turnaround time....
summitsoft

Australien
DocDoc did an incredible job with my website localization project. My website had some tricky terminology yet all translations look highly accurate. Work was...
popo21

Kanada
Amazing job yet again! This time Korean translation of our whitepaper and it was perfect. Fast, affordable and high quality!
daisyh496

China
I've worked with Miriam several times and she's always been fantastic. Helped me with Chinese to Japanese translation. Smooth communication and neat formatting....
popo21

Kanada
Amazing work! The seller completed a big translation job from English to Simplified Chinese in just 6 days, with design included. Great work and highly recommended!
Über diesen Service
Ready to expand into Asia? Don't just translate words--localize your brand.
Entering the Chinese, Japanese, or Korean markets requires more than AI. It requires Localization--adapting your message to feel native and trustworthy.
I am Miriam, a Quadrilingual Localization Expert with an MA in Translation & Interpreting and over 10 years of industry experience. I don't just swap languages; I act as your strategic partner, ensuring your brand voice is consistent across the three most complex Asian economies.
I Specialize in High-Stakes Content:
- SaaS & Software: UI/UX, menus, and app strings.
- Marketing: Ad copy and transcreation that sells.
- Corporate: Legal docs (NDA available), pitch decks, and reports.
Why Choose Me?
- One-Stop Solution: I handle EN to and from CN/JP/KR. No need to hire three freelancers.
- Human Precision: 100% manual, culturally verified translation. No robotic errors.
- Market Focus: I adapt currencies, idioms, and tone so you build trust instantly.
The Process:
- Cultural Audit & Terminology Check
- Precision Translation
- Final Localization Polish
Don't let a "robot translation" ruin your reputation in Asia. Let's make your brand native.
Message me for a custom strategy.
Bevorzugte Lieferart
Bitte informiere den Freelancer über alle Präferenzen oder Bedenken in Bezug auf den Einsatz von KI-Tools bei der Ausführung und/oder Lieferung deines Auftrags.
Mein Portfolio
FAQ
Do I need to contact you before placing an order?
Yes, please! Messaging me first allows me to review your specific files and brand voice. This ensures I can give you an accurate quote and deadline. A quick discussion now guarantees the final result matches your vision perfectly and prevents any misunderstandings.
Do you use AI (ChatGPT/Google Translate)?
I use professional CAT Tools (Computer Assisted Translation) to ensure terminology consistency, but I do not use raw machine translation. Every sentence is manually translated and culturally verified. I sell human nuance, not robotic output.
Are you a native speaker of all 4 languages?
I possess native/bilingual proficiency in all four, backed by an MA in Translation & Interpreting. More importantly, I have 10+ years of cultural immersion in these markets, ensuring your content sounds natural, not just "grammatically correct."
My document is a PDF/Image. Can you translate it?
Yes. If the text is non-editable (images, scans, locked PDFs), I can recreate the layout for an additional formatting fee. Please message me for a custom quote.
Is my corporate data safe (NDA)?
Absolutely. I treat all files with strict confidentiality. I am happy to sign your Non-Disclosure Agreement (NDA) before starting. Your files are permanently deleted from my system 14 days after order completion.
What is the difference between Translation and Localization?
Translation changes the language. Localization changes the experience. I adapt currencies, dates, cultural references, and tone so the target audience feels the content was written specifically for them.
Do you also do subtitling/transcription projects?
Yes. I also do English, Chinese, Japanese, and Korean subtitling/transcription projects. Please take a look at my subtitling gig.
23 Bewertungen für diesen Service
| (22) | ||
| (0) | ||
| (1) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Zusammensetzung der Bewertung
- Kommunikation
- An einen Freund weiterempfehlen
- Dienstleistung wie beschrieben
Sortieren nach:
D dominiccueto

Philippinen
Professional! Thank you for the help!
Hilfreich?E 
eddieleelyh

Hongkong
Nice Seller!
Hilfreich?E 
eddieleelyh

Hongkong
Nice seller
Hilfreich?E 
elizsarah

Malaysia
This is the second time my company has sought Japanese translation services from Miriam. Miriam has been a joy to work with. Fast response and turnaround time. Our documents are highly technical, however, she managed to translate them accurately with minor revisions required on our end. The prices she...
Hilfreich?E 
eddieleelyh

Hongkong
Nice seller!
Hilfreich?
23 Bewertungen für diesen Service
| (22) | ||
| (0) | ||
| (1) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Zusammensetzung der Bewertung
- Kommunikation
- An einen Freund weiterempfehlen
- Dienstleistung wie beschrieben
Sortieren nach:
D dominiccueto

Philippinen
Professional! Thank you for the help!
Hilfreich?E 
eddieleelyh

Hongkong
Nice Seller!
Hilfreich?E 
eddieleelyh

Hongkong
Nice seller
Hilfreich?E 
elizsarah

Malaysia
This is the second time my company has sought Japanese translation services from Miriam. Miriam has been a joy to work with. Fast response and turnaround time. Our documents are highly technical, however, she managed to translate them accurately with minor revisions required on our end. The prices she...
Hilfreich?E 
eddieleelyh

Hongkong
Nice seller!
Hilfreich?

